Ook in het schooljaar 2018-2019 kunnen volwassenen weer meedoen aan de Klassieke Olympiaden. De opgaven zijn op de website gepubliceerd.
De wedstrijd Grieks omvat een passage van de dichter Parthenius van Nicaea. Deze kwam als slaaf naar Rome en werd na zijn vrijlaten de Griekse leraar voor Vergilius. Van hem is een prozawerkje bewaard gebleven dat 36 korte verhalen over ongelukkige liefdes bevat. De passage Latijn is afkomstig uit de Appendix Vergiliana, een verzameling dichtwerken die in de oudheid aan Vergilius zijn toegeschreven. Het gedicht Copa gaat over de vreugde van het leven. Het is een uitnodiging van een herbergierster om binnen te komen eten en te drinken in haar herberg.
De jury verwacht vertalingen in correct Nederlands, waarin de nuances van de brontekst adequaat worden weergegeven. Vertalingen waarvan het Nederlands ook literair verzorgd is maken meer kans op bekroning. Let op: bewerkingen en creatieve eigen versies van het verhaal worden uitgesloten. In een Nederlandse vertaling wordt met alle elementen van de originele tekst iets gedaan, en staan in principe geen toegevoegde elementen, anders dan vanuit de noodzaak van het Nederlandse taaleigen. Als model voor literaire vertalingen kan men denken aan vertalingen in boekvorm zoals recent uitgegeven bij Athenaeum - Polak & Van Gennep, Historische Uitgeverij, Damon enz.
U kunt uw vertaling per e-mail inzenden tot 1 februari 2019 naar het adres: klassiekeolympiaden@gmail.com.
De verenigingen stellen naast eeuwige roem, die de winnaars van deze Klassieke Olympiaden ten deel valt, prachtige prijzen in de vorm van boeken beschikbaar.